Зельеварвар - это хуже чем зельевар, это хуже чем варвар!
К слову о переводах и вариациях.
Вопрос: Мне больше нравится
1. Сиродил | 316 | (27.36%) | |
2. Киродиил | 58 | (5.02%) | |
3. Каджит | 164 | (14.2%) | |
4. Хаджит | 202 | (17.49%) | |
5. Кхаджит | 34 | (2.94%) | |
6. Норд | 331 | (28.66%) | |
7. Нордлинг | 50 | (4.33%) | |
Всего: | 1155 Всего проголосовало: 395 |
Варианты же "Хаджит" и "Нордлинг" будут милее всего, полагаю, тем, кто свою юность провёл на Вварденфелле.
Собственно, голосую за эти три варианта.
И если уж фонетически правильно переводить прекрасных кошачьих, то скорее Кажит.
Мои варианты: Сиродил, Хаджит, Норд.
не надо нам тут аналогов поливаносрача)))+1. Раз уж Сиродиила нет.)))
Насчет киродиила: раньше было исключительно так, теперь временами в речи проскакивает и "сиродиил".
Норд и нордлинг нашей светлости равновелико угодны.
С К(Х)аджитами сложно определиться - всё же те же кисы)
А вот норд куда суровее нордлинга звучит) да простят жители снежного острова
а не как правильней.
по теме -- только обловские варианты, сиродил, каджит, норд.
Я так могу развести срач из-за того, что кому-то нравится одевать персонажей в бронелифчики и приделывать им плагинные волосы анимешных расцветок, если кому-то вдруг захочется завести тред о "любимом обмундировании и внешнем виде". Неправильно же.
А так, под совершенно невинным вопросом - извиняйте, испытываю неприязнь к фэйспалмерам.
Лично тебе к слову о даэдра: как все тот же морроеб, использую пресловутый вариант и держусь его, ибо и двемеров тогда следует называть двимерами, а это уже совсем не ня. Да-да, логика такая, какая аватарка у топикстартера: няшная и пусяшная.
я, кстати, после той ругательной дискуссии набралась ума и теперь вполне толерантно отношусь ко всем вариантом написания и произношения. пусть люди пишут и говорят как хотят, абы им нравилось... а я буду в дэйдрике, в сиродиле и гладить каджитиков)))
ибо каждый должен ловить КАЙФ!)))
Хаджит ^-^_)
Норд, сурово звучит
и по каком поводу баттхерт, собственно?
Госпожа Фьорлейг все правильно сказала.
как же БЕСИТ, когда так пишут!>______< с какой стати К?!
*расплакался* Если заведете такой срачик, я буду на вашей стороне. Вызывает лишь тошноту и лицо "каквыменяраздражаете"
Но ребята, это же от локализаторов такая штука пошла? В Морре-то Киродиил и Киродиильский бренди, я правильно помню? Купил себе спокойно лицензию в давние годы, играешь, а потом проходит восемь лет и бац, вызываешь раздражение.
Привычка - вторая натура
Точно. Получается, я говорю "Сиродиил", но Киродиильский бренди.
Мехрун
+1.
И Шигорат мне больше нравится. Его даже выговаривать проще, чем Шеогората.
И да, Мехрун и только Мехрун
С другой стороны, голосование к Скайриму не привязано) вдруг кто-то в него не играл, и даже обливион не трогал И, как показывает практика, есть вещи, которые не искоренимы даже после двух новых игр
Из кошаков - хаджит. Не только потому что морровинд, но и просто по фонетике - сочетанием kh передаётся более "жёсткая" х (собственная английская h произносится, типа, иначе чем наша х), поэтому - Kharkov, Khabarovsk и пр - это всё вовсе не "кабаровск" и даже не "кхабаровск". Так что - Хаджит.)